Mark 13:36

Stephanus(i) 36 μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
Tregelles(i) 36 μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.
Nestle(i) 36 μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.
SBLGNT(i) 36 μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας·
f35(i) 36 μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδονταv
Vulgate(i) 36 ne cum venerit repente inveniat vos dormientes
Wycliffe(i) 36 leste whanne he cometh sodenli, he fynde you slepynge.
Tyndale(i) 36 lest yf he come sodenly he shuld fynde you slepynge.
MSTC(i) 36 lest if he come suddenly, he should find you sleeping.
Matthew(i) 36 leste yf he come sodenlye, he shoulde fynde you slepynge.
Great(i) 36 lest yf he come sodenly, he finde you slepynge.
Geneva(i) 36 Least if he come suddenly, he should finde you sleeping.
Bishops(i) 36 Lest yf he come sodenly, he fynde you slepyng
KJV(i) 36 Lest coming suddenly he find you sleeping.
Mace(i) 36 for fear by his sudden return he should surprize you sleeping.
Whiston(i) 36 Lest coming out suddenly, he find you sleeping.
Wesley(i) 36 Lest coming suddenly he find you sleeping.
Worsley(i) 36 least coming on a sudden he should find you sleeping.
Thomson(i) 36 lest coming unexpectedly, he find you asleep.
Webster(i) 36 Lest coming suddenly, he should find you sleeping.
Murdock(i) 36 lest he come suddenly, and find you sleeping.
Sawyer(i) 36 lest, coming suddenly, he should find you sleeping.
ABU(i) 36 lest coming suddenly he find you sleeping.
Noyes(i) 36 lest coming suddenly, he find you sleeping.
YLT(i) 36 lest, having come suddenly, he may find you sleeping;
Darby(i) 36 lest coming suddenly he find you sleeping.
ERV(i) 36 lest coming suddenly he find you sleeping.
ASV(i) 36 lest coming suddenly he find you sleeping.
Godbey(i) 36 lest having come suddenly he may find you sleeping.
WNT(i) 36 Beware lest He should arrive unexpectedly and find you asleep.
Moffatt(i) 36 Watch, in case he comes suddenly and finds you asleep.
Goodspeed(i) 36 for fear he should come unexpectedly and find you asleep.
MNT(i) 36 lest he should come unexpectedly and find you sleeping;
Lamsa(i) 36 He might come suddenly, and find you asleep.
CLV(i) 36 that, coming suddenly, he may not be finding you drowsing."
Williams(i) 36 so that he may not come unexpectedly and find you asleep.
BBE(i) 36 For fear that, coming suddenly, he sees you sleeping.
MKJV(i) 36 lest he come suddenly and find you sleeping.
LITV(i) 36 so that he may not come suddenly and find you sleeping.
ECB(i) 36 lest coming suddenly he finds you sleeping:
AUV(i) 36 [Be alert], for he might come unexpectedly and find you asleep.
ACV(i) 36 lest having come suddenly, he may find you sleeping.
Common(i) 36 lest, coming suddenly, he find you sleeping.
WEB(i) 36 lest coming suddenly he might find you sleeping.
NHEB(i) 36 lest coming suddenly he might find you sleeping.
AKJV(i) 36 Lest coming suddenly he find you sleeping.
KJC(i) 36 Lest coming suddenly he find you sleeping.
KJ2000(i) 36 Lest coming suddenly he find you sleeping.
UKJV(i) 36 Lest coming suddenly he find you sleeping.
RKJNT(i) 36 Lest he come suddenly and find you sleeping.
TKJU(i) 36 Lest coming suddenly, he find you sleeping.
RYLT(i) 36 lest, having come suddenly, he may find you sleeping;
EJ2000(i) 36 lest coming suddenly he find you sleeping.
CAB(i) 36 lest having come suddenly, he should find you sleeping.
WPNT(i) 36 lest coming suddenly he find you sleeping.
JMNT(i) 36 "Coming suddenly and unexpectedly, may He not find you folks continuing (or: by habit) fast asleep!
NSB(i) 36 »He could come suddenly and find you sleeping.
ISV(i) 36 Otherwise, he may come suddenly and find you asleep.
LEB(i) 36 lest he arrive suddenly and* find you sleeping.
BGB(i) 36 μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.
BIB(i) 36 μὴ (lest) ἐλθὼν (having come) ἐξαίφνης (suddenly), εὕρῃ (he should find) ὑμᾶς (you) καθεύδοντας (sleeping).
BLB(i) 36 lest having come suddenly, he should find you sleeping.
BSB(i) 36 Otherwise, he may arrive without notice and find you sleeping.
MSB(i) 36 Otherwise, he may arrive without notice and find you sleeping.
MLV(i) 36 lest having come suddenly, he might find you sleeping.
VIN(i) 36 lest he come suddenly, and find you sleeping.
Luther1545(i) 36 auf daß er nicht schnell komme und finde euch schlafend.
Luther1912(i) 36 auf daß er nicht schnell komme und finde euch schlafend.
ELB1871(i) 36 damit er nicht, plötzlich kommend, euch schlafend finde.
ELB1905(i) 36 damit er nicht, plötzlich kommend, euch schlafend finde.
DSV(i) 36 Opdat hij niet onvoorziens kome, en u slapende vinde.
DarbyFR(i) 36 de peur qu'arrivant tout à coup, il ne vous trouve dormant.
Martin(i) 36 De peur qu'arrivant tout à coup il ne vous trouve dormants.
Segond(i) 36 craignez qu'il ne vous trouve endormis, à son arrivée soudaine.
SE(i) 36 para que cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
JBS(i) 36 para que cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
Albanian(i) 36 që ai, duke u kthyer papritmas, të mos ju gjejë në gjumë.
RST(i) 36 чтобы, придя внезапно, не нашел васспящими.
Peshitta(i) 36 ܕܠܡܐ ܢܐܬܐ ܡܢ ܫܠܝܐ ܘܢܫܟܚܟܘܢ ܟܕ ܕܡܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀ 37 ܡܕܡ ܕܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܠܟܘܢ ܗܘ ܐܡܪ ܐܢܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܝܪܝܢ ܀
Arabic(i) 36 لئلا يأتي بغتة فيجدكم نياما.
Amharic(i) 36 ድንገት መጥቶ ተኝታችሁ እንዳያገኛችሁ ስለዚህ ትጉ።
Armenian(i) 36 Թերեւս յանկարծ գալով՝ ձեզ գտնէ քունի մէջ:
Breton(i) 36 gant aon na zeufe en un taol, ha n'ho kavfe kousket.
Basque(i) 36 Vstegaberic dathorrenean, lo çaunçatela eriden etzaitzaten.
Bulgarian(i) 36 да не би като дойде неочаквано, да ви намери заспали.
Croatian(i) 36 da vas ne bi našao pozaspale ako iznenada dođe."
BKR(i) 36 Aby snad přijda v nenadále, nenalezl vás, a vy spíte.
Danish(i) 36 at han ikke, nar han kommer hastelig, skal finde Eder sovende.
CUV(i) 36 恐 怕 他 忽 然 來 到 , 看 見 你 們 睡 著 了 。
CUVS(i) 36 恐 怕 他 忽 然 来 到 , 看 见 你 们 睡 着 了 。
Estonian(i) 36 et ta ei tuleks äkitselt ja ei leiaks teid magavat.
Finnish(i) 36 Ettei hän äkisti tullessansa löytäisi teitä makaamasta.
FinnishPR(i) 36 ettei hän, äkkiarvaamatta tullessaan, tapaisi teitä nukkumasta.
Georgian(i) 36 ნუუკუე მოვიდეს მეყსეულად და გპოვნეს თქუენ მძინარენი.
Haitian(i) 36 Si l' rive yon lè nou pa t'ap tann li, piga li jwenn nou ap dòmi.
Hungarian(i) 36 Hogy, ha hirtelen megérkezik, ne találjon titeket aludva.
Indonesian(i) 36 Kalau ia datang tiba-tiba, janganlah sampai ia menemukan kalian sedang tidur.
Italian(i) 36 Che talora, venendo egli di subito improvviso, non vi trovi dormendo.
Japanese(i) 36 恐らくは俄に歸りて、汝らの眠れるを見ん。
Kabyle(i) 36 ?adret a kkun-id-yaf teṭṭsem imi ur teẓrim ara melmi ara d-yas.
Korean(i) 36 그가 홀연히 와서 너희의 자는 것을 보지 않도록 하라
Latvian(i) 36 Ka viņš, nejauši atnākot, neatrod jūs guļot.
Lithuanian(i) 36 kad, netikėtai sugrįžęs, nerastų jūsų miegančių.
PBG(i) 36 By snać niespodzianie przyszedłszy, nie znalazł was śpiącymi.
ManxGaelic(i) 36 Er-aggle dy jig eh doaltattym, as dy vow eh shiu nyn gadley.
Norwegian(i) 36 forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende.
Romanian(i) 36 Temeţi-vă ca nu cumva, venind fără veste, să vă găsească dormind.
Ukrainian(i) 36 Щоб вас не застав, що спите, коли вернеться він несподівано.
UkrainianNT(i) 36 щоб, прийшовши несподівано, не знайшов вас сплячих.